APH: seven seas

Объявление

A D M I N I S T R A T I O N



I N F O R M A T I O N N E W S !


Дорогие друзья! Спешу сообщить Вам, что ведутся работы по возобновлению ролевой игры. Если Вы все еще с нами, отметьтесь в перекличке, которая проходит с 10.11.2011г. по 20.11.2011г. Надеемся на Вас.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » APH: seven seas » Европа » Франция|Бордо|Паб "In vino veritas"


Франция|Бордо|Паб "In vino veritas"

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Название совершенно не связано со списком предоставляемых здесь напитков.
Здесь можно заказать все: от воды до Абсента и остальных прелестей, привезенных из разных уголков мира.
Поосторный зал, с неисчислимым кол-вом столиков и стульев, не раз побывавших в различных драках оружием. Официантки и официанты, шныряют туда сюда, разнося посетителям кружки и бокалы. Если вам негде переночевать - вы можете снять комнату на ночь, но при этом вы нисколько не можете быть уверенным, что останетесь при деньгах и одежде, проснувшись утром.
- Гласил когда-то Пруссия

2

*пьяные псто на трезвую голову не пишутся! XD*

Вот уже два с половиной часа Ллевелис О'Керрен, рыжий уроженец изумрудного острова, накачивался пивом и ненавидел мир. Причина тому была проста - ровно два с половиной часа назад он должен был встретиться здесь с двумя из трёх своих братьев, а те, как назло, бессовестно опаздывали. Этот же факт, собственно, и послужил причиной тому, что очередная опустевшая пивная кружка присоединилась к неровному ряду своих товарок, а изрядно захмелевший ирландец с мученическим видом возвёл очи к потолку.
- Пресвятая Дева Мария, объясни мне, несчастному скудоумному пропойце, какой страшный грех я совершил на этот раз, что судьба наказывает меня столь тягостным ожиданием? - доброе тёмное пиво благотворно влияло на ораторский дар, а потому Ллеу с удовольствием нагромождал одну высокопарность на другую, таким нехитрым образом развлекаясь. - Неужели мне так и суждено окончить свои дни в этом треклятом трактире, куда в жизни не ступала нога честного ирландца и лишь тощие французские официантки найдут под столом мой хладный труп? Неужели мой придурковатый брат заблудился по дороге,засмотревшись на продажных девок (хотя там и посмотреть-то не на что) и в порыве греховной страсти потерял моего второго брата, словно бы напрасно наделённого даром речи, коим он практически не пользуется? Неужели третий мой брат, на всю голову ёбнутый, простигосподи, мудак, так и будет коптить небеса, называя себя властителем морей?..
Продолжать в таком духе О'Керрен мог бы бесконечно, благо, смешливая блондинка-официантка, порхавшая по пабу, в очередной раз подмигнула ему и поставила на стол запотевшую кружку. Успокоив пересохшее горло, ирландец перевёл дух и от души приложился к хмельному напитку.

Отредактировано Ireland (2011-06-15 13:05:03)

3

Дверь невзрачного паба приоткрылась. Тонкий лучик света со страшной скоростью становился всё шире и шире, и в скором времени в дверном проёме появился силуэт, как бы излучавший божественное сияние, благодаря слабому освещению в самом помещении. Чарльз понял, что его появлению мало кто уделил должное внимание, а наш герой не был скромным юношей, поэтому для пущей эпичности ударил дверь о стену ещё разок. Наконец, когда внимание посетителей досталось ему, по лицу наконец расползлась фирменная ехидная улыбка. Походу, дверь не только смачно хлопнула, но и треснула в нескольких местах, а уж о стене и говорить не хотелось, тем более, что стоять на пороге - плохая примета, так что Чарли поспешно начал выискивать себе место у барной стойки, не обходясь без подмигиваний симпатичным официанткам. Шотландец очень, ну очень любил женщин, и прибыл бы гораздо раньше, если бы не знакомство с парочкой местных жительниц, но это уже другая история...
Но тут сосредоточенный взгляд бывалого пирата дрогнул. Сгорбившись, торопливо пополняя ряды ещё тёплых бокалов из-под паршивого французского пива, сидел тот, кого ради Чарльз вообще перелся в такую даль. Да, длинные рыжие волосы, развивающиеся на ветру сквозняка, кривая спина и ободранный старый плащ: сомнений не оставалось, это был Ллевелис. Шотландия тут же переполнился восторгом и, сделав театральный жест рукой в сторону младшего брата, торжественно изрёк:
- Вы только посмотрите на это рыжее чудо! Подумать только, Ллеу, братишка, как давно мы не виделись!
И он поспешно начал проталкиваться вперёд, цепляя шпагой случайных выпивающих и незаинтересованных работников паба, радость лилась лучами, отчего шотландец сиял и восхищённо ахал. Наконец, дотянувшись до плеча объекта воздыхания, Чарльз продолжил свою речь:
- Сколько лет, сколько зим, мой клеверокур! А ты возмужал и изменился, но остался таким же щекастым и умилительным!
После этих слов Чарли развернулся лицом к пабу и, подтягивая за плечо брата, вновь проговорился:
- Эй, проститутки и алкоголики, нищие и воры, посмотрите, вот этот парнишка - мой младший брат, которого я не видел уже лет десять! Посмотрите на него, посмотрите, какой он красавец, как много он может выпить! Я так горд за него, леди и джентельмены, если бы вы только знали...
Всё. Выступление было окончено. Игнорируя выражение пресвятого шока у окружающих на лице, Чарльз дождался, пока какой-то пьяный моряк не выкрикнул тост в честь Ллевелиса и обстановка в пабе вновь не стала прежней. Когда же всё более-менее улеглось, он уже потише обратился к побледневшему младшему брату, широко и дерзко улыбаясь:
- О, Ллеу, как же я рад тебя видеть...

4

Погружённый в свои мысли О'Керрен даже не успел отследить момент, когда в очередной раз грохнула о стену входная дверь, а потому опустившаяся на плечо жёсткая ладонь и пронзивший барабанные перепонки знакомый голос заставили его буквально подскочить на стуле и нервно оглянуться.
- Сколько лет, сколько зим, мой клеверокур! А ты возмужал и изменился, но остался таким же щекастым и умилительным! Эй, проститутки и алкоголики, нищие и воры, посмотрите, вот этот парнишка - мой младший брат, которого я не видел уже лет десять! Посмотрите на него, посмотрите, какой он красавец, как много он может выпить! Я так горд за него, леди и джентельмены, если бы вы только знали...
Весь этот бред Ллевелис слушал с выражением истинного страдания на лице, еле сдерживаясь, чтобы не заржать в голос, глядя на постепенно округляющиеся глаза невольных слушателей, буквально минуту назад павших жертвами точно такого же вдохновения О'Керрена. Не повезло вам, ребятки, будет вам сегодня торжество в конями и огнями...
В конце концов какой-то моряк выкрикнул невнятный тост и "проститутки и алкоголики, нищие и воры" вернулись к прерванным разговорам и отставленным кружкам. Сев, наконец, на соседний стул, Чарли снова расплылся в счастливой улыбке.
- О, Ллеу, как же я рад тебя видеть...
Мда, действительно давно не виделись. И без того зычный голос "горца" теперь при желании стал совсем уж напоминать иерихонские трубы, кожа обветрилась, а болтающаяся у бедра шпага явно не раз бывала в деле и теле. Впрочем, появление старшего братца не оставляет сомнений в том, что горбатого могила исправит, а потому ирландец весело хмыкнул:
- Ты знаешь, вот до того момента, как ты ввалился сюда и нарушил нашу с воооон той барышней чудесную идиллию, я тоже по тебе скучал, но вот стоило тебе открыть рот... Где тебя носило, дикий горный варвар? И где та молчаливая тень, что зовётся нашим братом и по идее должна присматривать за тем, чтобы ты, будучи безголовым фигурально, не стал таковым физически? - заметив, что его начинает заносить и, если не остановиться, спич будет продолжаться ещё очень долго, Ллеу с видом оскорблённого достоинства поднял свою кружку и, сделав большой глоток, помахал рукой давешней блондинке. - Амели, солнце моё, принеси ещё пару-тройку кружек на анаш праздник долгожданной встречи! - и снова повернулся к брату.
- Ну что, с чего начнёшь, с новостей или оправданий опоздания?

5

Усевшись поудобнее на шатающемся ветхом стуле, который, было видно, не раз принимал участие в разборках, Чарльз отметил для себя весь уют и гармонию атмосферы в баре. На минуту даже глаза прикрылись, сами, непроизвольно, и потянуло в раздумья. Таким образом он пропустил мимо ушей большую часть выступления рыжего брата. Благо, успел вовремя очнуться и расслышать что-то о “молчаливой” тени. До шотландца не сразу дошло, что речь идёт об их младшем родственнике. Не успел Уэльс сформулировать мысль, что, мол, я без понятия, уже недели две не видел по близости, как Ллевелис продолжил разговор, сначала обратившись к официантке, а затем и к Чарли.
- Ну что, с чего начнёшь, с новостей или оправданий опоздания?
Признаться честно, у Шотландии заранее готов был своеобразный доклад о том, с какой пользой он провёл время их разлуки, ведь в дороге он часто прокручивал в голове возможное развитие событий и диалоги, которые могли бы материализоваться, но, увы, этого не произошло. Чарльз ведь запомнил Ллеу маленьким, стеснительным и молчаливым мальчиком, он и подумать не мог, что эта рыжая прелесть возмужает и станет похожей на него самого... Ещё раз взглянув в эти яркие зелёные глаза, Чарли понял, что от него ждут какого-то ответа или хотя бы реакции. Он вяло подпёр щеку ладонью и гордо сделал вид, что до сих пор собирается с мыслями. (откуда там мысли?) Выдержав, как пологается, недолгую паузу, Скотт неуютно замялся и принялся рассказывать, что в голову взбрело за столь короткий промежуток времени.
- Начну с новостей, пожалуй что! Мы с Ллиром пошли тебя искать ещё довольно-таки давно. По дороге, правда немного запутались, а потом он вообще куда-то пропал. Всегда был таким тихим, может,  это я чего-то не доглядел, но не суть! Он у нас парень смышлёный, дорогу найдёт, не потеряется! Так, что же ещё-то... – он почесал висок, собирая надуманное в кучу. – Я видел Артура. Он уже не такой шпендрик, каким ты его помнишь, он вырос, но остался тем ещё придурком.
Его несобранную речь прервала знакомая официантка, поставив перед его носом кружку то ли пива, то ли ещё чего, не суть, главное, что это, судя по всему, был алкоголь. Чарли благодарно улыбнулся симпатичной девушке и подмигнул, а затем хлебнул неведомого в ожидании впечатлений брата.

Отредактировано Scotland (2011-07-28 22:21:09)


Вы здесь » APH: seven seas » Европа » Франция|Бордо|Паб "In vino veritas"